Pedro de Arenas
Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana
Ascensión Hernández de León-Portilla, estudio introductorio
Primera edición, México,
Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, 1982, 160 páginas (Facsímiles de Lingüística y Filología Nahuas 1)
ISBN 968-58-0282-3
ISBN 968-58-0282-3
Primera edición de esta obra, estructurada a modo de una guía de la conversación, la primera de que se tiene noticia en el Nuevo Mundo y cuya temática es bastante amplia. Tanto éxito tuvo este Vocabulario que de él se hicieron por lo menos trece distintas reimpresiones. En el “Estudio introductorio” se ofrecen las portadas de las mismas. Dicho estudio da información sobre el autor, el contenido y la difusión de su trabajo. Describe asimismo las características principales del castellano y del náhuatl que se emplean en esa obra.
Vocabulary handbook of the castellan and mexican language, which include words, questions and answers common and ordinary offered to interact and communication between spaniards and autochthonous. Pedro de Arenas first edition of this new work presented as a guide to the conversation, the first part of this treatise has a notice of the new word in a large diversity of subjects. This work contains a study about the common use and principal characteristics of the castellan and mexican natural language.
Presentación de la serie, Rubén Bonifaz Nuño y Roberto Moreno de los Arcos
Prefacio, Ascensión Hernández de León-Portilla
I. ESTUDIO INTRODUCTORIO, Ascensión Hernández de León-Portilla
Capítulo I. Noticia sobre Pedro de ArenasCapítulo II. El Vocabulario de Arenas: su difusión y contenido
Capítulo III. El castellano en el Vocabulario de Arenas
Capítulo IV. El náhuatl en el Vocabulario de Arenas
Obras consultadas
II. REPRODUCCIÓN FASCIMILAR DEL VOCABULARIO MANUAL DE LAS LENGUAS CASTELLANA Y MEXICANA POR PEDRO DE ARENAS
Corrigenda