Historia de los Pueblos Indígenas Resumen curricular

BERENICE ALCÁNTARA ROJAS

Correo
Contacto: (55) 5665-3514

  • Investigadora Asociada C, tiempo completo, definitiva
  • Doctora en Estudios Mesoamericanos, Facultad de Filosofía y Letras, UNAM
  • PRIDE nivel B
  • SNI nivel candidata

Reconocimientos

Docencia

  • Profesora de la asignatura Descubrimiento y Conquista de América, licenciatura en Historia, Facultad de Filosofía y Letras, UNAM

Publicaciones recientes

Libros

  • Coordinación de Berenice Alcántara y Federico Navarrete, Los pueblos amerindios más allá del Estado, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 2011. (Serie Antropológica, 20).

Capítulos en libros

  • “In Nepapan Xochitl. The Power of Flowers in the Works of Sahagún”, en Colors Between Two Worlds. The Florentine Codex of Bernardino de Sahagún, Cambridge, Harvard University Press, 2012. (Villa I Tatti Series).

  • En mestizo y indio’. Las obras con textos en lengua náhuatl del Cancionero de Gaspar Fernandez”, en Conformación y retórica de los repertorios catedralicios en la Nueva España, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Estéticas. (Dictamen 2011).

  • “El canto-baile nahua del siglo XVI: espacio de evangelización y subversión”, El ritual público en el mundo maya: de lo público a lo privado, Madrid, Sociedad Española de Estudios Mayas, 2010. (Publicaciones de la SEEM, 9).

  • “La Resurrección de Cristo en tres cantares nahuas del siglo XVI. Discurso de evangelización y apropiaciones indígenas del cristianismo”, en Visiones del encuentro de dos mundos en América: lengua, cultura, traducción y trasculturación, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas/Universidad de California en Los Ángeles, 2009. (Estudios sobre Lenguas Americanas, 4).

Artículos en revistas

 

Proyectos de investigación

  • Cantares cristianos. Reacomodos y transformaciones de una tradición ritual nahua en el siglo XVI

  • Cantos para bailar un cristianismo reinventado. La nahuatlización del discurso de evangelización en la Psalmodia christiana de fray Bernardino de Sahagún

  • Estudio y edición de textos de evangelización y otras fuentes nahuas de los siglos XVI y XVII

  • Paleografía y traducción del Libro XII del Códice Florentino, dentro del proyecto colectivo El Códice florentino. Paleografía y traducción


Registro de publicaciones en Humanindex

Divulgación

DR © 2011, Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de Investigaciones Históricas